No se encontró una traducción exacta para إعانات الشيخوخة

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe إعانات الشيخوخة

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • La mundialización y sus consecuencias sobre el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales (18.º período de sesiones, 1998).
    وتلاحظ اللجنة أن النساء على وجه الخصوص هن الأكثر تأثرا، حيث أن ربات البيوت ونحو 40 في المائة من العاملات لا يسهمن في مخطط الضمان الاجتماعي ومن ثم لا يحق لهن الحصول على إعانات شيخوخة.
  • El artículo 83 del Decreto Nº 120/82 de 24 de diciembre, prevé que todos los asegurados sean hombres o mujeres, que hayan cumplido 65 años o 60 años tienen derecho al subsidio de vejez.
    والمادة 83 من المرسوم رقم 120/82 الصادر في 24 كانون الأول/ديسمبر تنص على أن جميع الرجال والنساء، ممن دخلوا في نطاق التأمين وممن بلغوا سن الخامسة والستين أو الستين، يحق لهم أن يحصلوا على إعانة تتصل بالشيخوخة.
  • A partir de 2000-2004, el Gobierno de Terranova y Labrador introdujo varias iniciativas para combatir la pobreza en la provincia, entre ellas, el aumento de 12 dólares de la prestación por hijo de Terranova y Labrador (NLCB) aplicable al primer hijo en el 2003-2004 y 2004-2005 y la indexación del NLCB y del subsidio de las personas mayores con arreglo al índice de precios al consumo; y las iniciativas examinadas en relación con el artículo 10, dirigidas específicamente a las embarazadas, las madres y los niños.
    وفي الفترة 2000-2004، شرعت حكومة نيوفاوندلاند ولابرادور بعدد من المبادرات للتصدي للفقر في المقاطعة، تضمنت زيادة المنحة المقدمة إلى الطفل الأول في إطار منحة الطفل في نيوفاوندلاند ولابرادور بمقدار 12 دولاراً في الفترة 2003-2004 والفترة 2004-2005 وربط إعانة الطفل وإعانة الشيخوخة بالرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية؛ كما شرعت في المبادرات التي تمت مناقشتها في إطار المادة 10 والتي تتعلق تحديداً بالحوامل والأمهات والأطفال.
  • El Sr. Nebie (Burkina Faso) dice que su país se comprometió a impulsar el proceso de promoción y protección de los derechos de las personas con discapacidad con ocasión de celebrarse el Decenio de las Naciones Unidas para los Impedidos (1983-1992) y ratificó una serie de instrumentos internacionales como, por ejemplo, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; los Convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre la discriminación en materia de empleo y ocupación, la igualdad de trato, las prestaciones por invalidez, por vejez y al cónyuge supérstite, la readaptación profesional y el aprovechamiento de los recursos humanos, y la Convención sobre los Derechos del Niño, cuyo artículo 23 se ocupa de los niños con discapacidad.
    السيد نيبي (بوركينا فاسو): قال إن بلده شارك في العملية العالمية لتعزيز حقوق الأشخاص المعاقين وحمايتها بمناسبة عقد الأمم المتحدة للأشخاص المعاقين (1983-1992)، كما صدَّق على عدد معين من الاتفاقيات الدولية مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالتمييز في مجال التوظيف والمهنة، والمساواة في المعاملة، وإعانات العجز، والشيخوخة، والناجين من الحوادث، وإعادة التأهيل المهني، وتنمية الموارد البشرية، واتفاقية حقوق الطفل، التي تنص المادة 23 منها على حقوق الأطفال ذوي الإعاقة.
  • De conformidad con la legislación del trabajo, los asalariados tienen derecho a licencias anuales, licencias sociales y licencias de estudio o para actividad creativas; a jornadas pagas en caso de pérdida temporaria de la capacidad de trabajo (licencia de enfermedad), a la formación profesional así como en servicio y durante los periodos de desempleo; y a las asignaciones sociales de vejez o invalidez.
    وطبقا لتشريعات العمل، يحق للموظفين أن يحصلوا على إجازات سنوية، وإجازات اجتماعية، وإجازات لدى انتهاء الدراسة أو الأنشطة الإبداعية، وأيام مدفوعة الأجر في حالة فقد القدرة على العمل بصورة مؤقتة (الإجازات المرضية)، علاوة على التدريب المهني سواء أثناء العمل أم خلال فترات التوقف عن العمل، وذلك بالإضافة إلى الإعانات الاجتماعات المتصلة بالشيخوخة والعجز.